Urdu poetry from sariki poetry translated:
Friends shakir is very very famous in sariki belt of Pakistan.
And his poetry style is very unique and words, allah , I cant
tell u that how much are deep .so given the “Urdu poetry” from saraiki poetry translated title here, deligencely written for you.
تیکوں ڈھول اجازت عام ڈُتم مَن
مرضی نال کُہیندا رَہ
رَت جَھل کے میڈی بُکاں وچ غیراں
کوں پلویندارہ
کڈھ جگر کلیجہ ہاں میڈا بُھن سیخ
کباب بڑیندہ رَہ
مَر پووے شاکر کئی ڈر نی توں
اپڑاں کم سنوریندا رہ
Translation and words meanings:
Line1:
Tujhy mehbob ajazat aam hay to
mujhy zibah karta rah
Line2:
Mira khon apni hathilion main
rakh ka
gyron ko pilata rah
Line3:
myra jigar kalija dil nikal k
seekh kabab bhonta rah
Line4:
agr shakir mar bhi jay koi bat
nahi to apny kam
Sanwarta rah
تیکوں |
تجھے |
ڈتم |
دی |
کہیندارہ |
ذبح کرتا رہ |
رت جھل |
خون رکھ |
بکاں |
ہاتھ کی ہتھیلی میں پانی رکھنے کا انداز |
پلویندارہ |
پلاتا رہ |
اپڑاں کم |
اپنا |
Urdu poetry from sariki poetry translated:Urdu poetry from sariki poetry translated: |
0 Comments